Харламов, С. Г. Финская и скандинавская литература на сцене Мурманского областного театра кукол / Харламов С. Г., Волынкина Т. А. // Литература и культура Кольского и Европейского Севера второй половины XX - начала XXI века / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск, 2011. – С. 64-67.

«Брандте» и «Женщине с моря». О «живых» стихах норвежского драматурга. Художница считает, что ставить «Пер Гюнта» сегодня снова в варианте 2002 года не нужено. Надо по-новому делать. Потому что все другое. И Пер другой. Сейчас можно рассмотреть вариант некостюмированного спектакля. Время прошло. Возможно, в наше время можно поставить спектакль с той мыс­ лью, что свобода ради свободы и свобода, купленная деньгами, ничего не сто­ ит. Нужно иметь какую-то цель в жизни. В «Пер Гюнте» есть сцена обогащения. Но деньги Пера утекли, как песок. Волна пошла, цунами накрыло, и народ нищ и гол. Стоит ли жить ради того, чтобы заработать деньги? Они не дают счастья. Счастье - в другом. В любви к ближнему, в творчестве. У Р.С. Чебатуриной сегодня много замыслов и разнообразных проектов. Особое внимание она уделяет детской сказке. «Взрослые - уже люди сформи­ рованные, а с детьми можно еще работать». Художница мечтает создать дет­ ский театр сказки в Мурманске. Она любит оперу, балет и скучает по музыкаль­ ным театрам, потому что музыку тоже «можно и нужно писать. Там, где музыка, - там богатство». Недавно сделала роспись северодвинских матрешек на сорок мест, поскольку «с деревом приятно работать: оно теплое и забирает весь не­ гатив». Проиллюстрировала пьесу «Морозко» на норвежском языке. Хотела бы обучать детей, русских, норвежских, росписи, художественному мастерству, чтобы приобщать их к языку искусства, который стирает национальные границы. Финская и скандинавская литература на сцене Мурманского областного театра кукол Харламов Сергей Григорьевич, Волынкина Тамара Александровна Литературные сказки Финляндии и Скандинавии - явление совершенно уникальное в истории литературы на протяжении почти двух столетий. Сказки приобрели всемирную известность. Они переведены на десятки языков, оказа­ ли огромное влияние на произведения очень многих писателей. Что же такое литературная сказка? Чем она отличается от народной? Тем, что у литератур­ ной сказки есть автор и он известен. Сюжет сказки автор может позаимствовать в народном фольклоре или придумать сам - но в любом случае сюжет подчиня­ ется его воле. Литературная сказка - произведение преимущественно фанта­ стическое, где действуют обычные или придуманные сказочные герои и с ними происходят различные чудесные приключения. Большую роль в литературной сказке играют волшебство, чудо, которые позволяют нам понять действия геро­ ев. Литературная сказка отражает время, когда была сочинена, и литературное направление, к которому принадлежит автор. Авторов сказок Финляндии и Скандинавии, несмотря на различие сюжетов, несмотря на их своеобразный неповторимый характер, роднит горячая любовь к своим странам, доброта и сочувствие к малым и обездоленным. Литературная сказка Скандинавии ведет начало от Ханса Кристиана Ан­ дерсена. Он был тем, кто ввёл сказку в большую литературу, кто создал, по су­ ти, европейскую литературную сказку. Лучшие сказочники мира награждаются раз в два года Международной Золотой медалью X. К. Андерсена. Среди на­ гражденных «Андерсен наших дней» Астрид Линдгрен и Туве Янссон. К литера­ турным сказкам наших соседей Мурманский театр кукол впервые обратился в 1977 году. 13 октября 1977 года прошла премьера спектакля «Сампо- 64

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz