Труды КНЦ (Естественные и гуманитарные науки) вып.4/2024(3)
Труды Кольского научного центра РАН. Серия: Естественные и гуманитарные науки. 2024. Т. 3, № 4. С. 69-83. Transactions of the Kola Science Centre of RAS. Series: Natural Sciences and Humanities. 2024. Vol. 3, No. 4. P. 69-83. Рис. 1. Здание Мариинского дворца в Гельсингфорсе [8: обложка] Возле Свеаборгского павильона на пристани возвышалась трибуна, убранная кумачовыми флагами, лозунгами «Земля и воля», «Война за свободу», «Да здравствует демократическая республика», а также «аллегорической картиной», изображавшей рабочего, солдата и матроса, которые, попирая «разломанную корону», приветствовали Свободу19. Предыдущие демонстрации осваивали пространство города «по горизонтали», включая передвижение на автомобилях. «Праздник революции» примечателен тем, что в нем сочетались элементы парада и похоронного ритуала (минута молчания, речи и траурные марши в память погибших во время Ленских событий), а также тем, что городское пространство осваивалось в буквальном смысле слова «по вертикали». В разгар торжеств над Торговой площадью появился аэроплан с красным флагом, в течение трех часов он «совершал красивые эволюции» перед «войсками и народом», опускаясь «почти до высоты крыш окружавших площадь домов». С земли можно было увидеть пассажиров, которые под громкие крики «ура» «с энтузиазмом махали шапками», приветствуя собравшихся, а летчик просигналил им ракетами. Свойственный ритуалу эмоциональный подъем, связанный с этим небывалым зрелищем, сплотил участников парада и зрителей. Они ощущали себя единым целым, а все происходившее - - не только временем праздности, отдыха и досуга, но и чем-то резко контрастирующим с привычной повседневностью, с обыденным трудом, чем-то «иным», экстраординарным и нереальным: «Какой восторг! — писал очевидец, — прожить такой день, тогда не жалко помереть. После такой 20 трехсотлетней тирании настоящее кажется сказочным»20. Митинг проходил под руководством лидеров социал-демократов и эсеров. В. Мазик, участник Февральских событий в Петрограде, член исполкома Совета и гельсингфорсского эстонского землячества, назвал совершившееся «Великой второй российской революцией». Во время совместных политических акций русских и финнов речи ораторов переводились специальными переводчиками, двуязычие такого рода оказывало особое воздействие на ситуацию. На смену прежним ценностям, ассоциировавшимся с рухнувшей империей и правлением дома Романовых, пришел образ «братской семьи народов», представители которой приветствовали участников митинга. Среди выступавших были и «престарелый финн - - герой Свеаборгского восстания», его речь переводилась со шведского языка, и представитель Кронштадтского гарнизона, и делегат с фронта, офицер-республиканец, и председатель исполкома Гельсингфорсского совета писатель и военный © Дубровская Е. Ю., 2024 74
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz