Конецкий, В. В. Среди мифов и рифов : путевые заметки / В. В. Конецкий. - Ленинград : Советский писатель, Ленинградское отделение, 1972. - 341, [2] с. : портр.

В журнале «Россия XX века», выходившем в Англии во время первой мировой войны, была напечатана статья Голсуорси «Русский и англичанин». Голсуорси отмечал, что англичанин «хозяин своего слова .. . почти всегда; он не лжет ... почти никогда; честность, по английской поговорке, — лучшая политика. Но самый дух правды он не особенно уважает». Русский любой ценой стремится достичь предела по­ нимания с другим человеком. (Помните наше знаменитое пьяное: «Ты меня п-понимаешь?») Англичанину важнее всего сохранить иллюзию. Голсуорси говорит, что мы далеко превзошли англи­ чан в стремлении все выворачивать наизнанку, чтобы докопаться до сути. И что мы завидуем английскому практицизму, здравому смыслу, веками выработанному умению понимать то, чего в жизни можно добиться, и умению выбирать самые лучшие и простые способы до­ стижения. Англичанам же следовало бы завидовать нам потому, что мы «не от мира сего». Голсуорси считал свою нацию наименее искренней из всех наций. Потому его так глубоко потрясала и завора­ живала наша классическая литература. Через нее он во многом точно и глубоко проникал в нас. Он писал: «Не воображайте, что если вам хочется привить русской душе практичность, действенность, методичность, то вы можете позволить себе шутить шутки со своей литературой». Он имел в виду практицизм и служение литературы мелким близким целям. О нашем будущем классик английской литературы был чрезвычайно мрачного мнения. Он считал, что мы не способны остановиться на чем-нибудь определенном. От Голсуорси я еще узнал, что слово «ничего!» в смыс­ ле: «Ничего — проживем, перебьемся!» — чисто русское слово, хорошо выражающее наш фатализм. Англичане придумали «пока!» Утро. Черная вереница людей в утренней полутьме, в мут­ ном свете высоких фонарей, на фоне бесконечных пак­ гаузов. Прыгают на палубы маленьких барок, карабка­ ются через штабеля русских досок, поставив под навесы хилые велосипеды. Лондонские докеры. От слова «док». 8

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz