Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.

ВВЕДЕНИЕ Саамский язык принадлежит финно-угорской ветви уральской семьи языков и разделяется на западную и восточную группы диалектов. На ос­ новании фонетических и морфологических различий между группами саа­ мов саамские диалекты делятся на следующие группы: западные диалекты (южносаамские диалекты в Швеции и Норвегии; диалекты уме в Швеции; диалекты пиите в Швеции и Норвегии; диалекты лууле в Швеции и Норве­ гии; северносаамские диалекты в Швеции и Норвегии); и восточные диа­ лекты (инарский диалект в Финляндии; колттский диалект в Финляндии, Норвегии и России; бабинский диалект в России, кильдинский диалект в России, йоканьгский диалект в России) (см.: [66, с. 6-7]). В последнее вре­ мя в лингвистике по отношению к саамскому языку используется термин «языки» вместо термина «диалекты». В данной работе, в частности, ис­ пользуется термин «кильдинский саамский язык». Специфика ситуации такого коренного малочисленного народа Севе­ ра, как саамы, состоит в том, что саамский народ исторически разделен и проживает в 4 странах: России, Финляндии, Норвегии и Швеции. Саамы России (кольские саамы) проживают на территории Кольского полуостро­ ва, где находится административное образование Мурманская область. «Столицей» саамов считается село Ловозеро Мурманской области. Актуальность настоящей монографии обусловлена важностью обра­ щения к вопросу сохранения и систематизации знаний, воплощенных в са­ амском слове. Сохранение и ревитализация языка коренного малочисленного наро­ да требует особого подхода к фиксации его культурного опыта, того, что в лингвистике иноща называют фоновыми знаниями носителя языка. Обра­ щаясь к фоновым знаниям, исследователь сохраняет не только язык и куль­ туру, но в каком-то смысле и сам этнос. Язык несомненно часть культуры, но их соотношение намного сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Отражая действительность, язык преломляет ее с точки зрения по­ требности человеческого бытия, позволяет сохранить совокупность нена­ следственной информации. Культуру можно сохранить, язык как часть культуры можно ревитализировать. Примеры такой ревитализации саам­ ских языков находим в странах Скандинавии и Финляндии (см., например: [54, с. 72-73]). Важно, чтобы ревитализация языка не осталась искусствен­ ным «впрыскиванием» понятий почти утерянной культуры в менталитет современного человека. Необходимо, чтобы стадия знать переходила в стадию понимать, а значит, язык был и оставался частью культуры, жизни данного этноса, то есть жил обычной жизнью: старые понятия вместе с обозначающими их словами умирали, новые появлялись. Систематизация знаний происходит в том числе в специальных сло­ варях и электронных системах поиска информации, которые называются 3

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz