Циркунов, И. Б. Саамские языки или саамские диалекты // Наука и бизнес на Мурмане. - 2010. - N 2 (69). - С. 5-14.
8 ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРА КОЛЬСКИХ СААМИ 3. Е. Черняков ции общества, как правило, оказывается потерян ной, а только детей, отроков и юношество. А вот церкви все возрасты покорны - от младенцев до старцев и даже гендерный барьер ею преодолева ется. И вот в этих намоленных стенах и происхо дит с помощью слова, по-нашему текста, слова национального и не простого Слова, а христиан ского, воцерковление человека и «оиивилизовы- вание» целого народа. Как мы знаем из истории саамского народа, крещение этой нации про изошло много веков назад, но ещё не закончено. Цивилизацию жеста саами воспринимают, под держивают и развивают, а цивилизация текста пока что остаётся за пределами внимания саам ского народа. В этом смысле стоит вспомнить некоторые факты истории развития саамского языка, его письменности. «Создание письменности для народов Крайнего Севера было сопряжено с боль шими трудностями... Они представляли собой сложный конгломерат диалектов, среди которых нелегко было выбрать опорный диалект для лите ратурного языка» (Керт, 1967. С. ПО). Известна попытка создания саамской письменности в 30-е годы прошлого столетия, которая, правда, не увенчалась успехом. Имеется в виду активная ра бота Комитета Севера и издание саамских буква рей. Комитет содействия народностям северных окраин при Всесоюзном Центральном Исполни тельном Комитете, сокращённо Комитет Севера при ВЦИК, был создан в июне 1924 года и спустя три года начал свою работу в Мурманске (Сорока- жердьев, 2004. С. 12). Председателем Мурман ского Комитета Севера, а затем уполномоченным Комитета Севера при ВЦИК, был Василий Кон- дратьевич Алымов (1883—1938). В 1933 году при Мурманском окрисполкоме образовался Комитет содействия развитию языка и письменности народов Севера (Комитет нового алфавита), в ко тором работал ответственным секретарём Захарий Ефимович Черняков (1900—1997). В том же 1933 году Черняков опубликовал первый саамский букварь на латинизированной основе (Сорока- жердьев, 2007. С. 22) и комплект вспомогательной литературы для учителей. В подготовке к написа нию и изданию «Saam' Bukvar’ » —букваря Черня- кова — принимал участие В. К. Алымов. Собст венно изданию букваря предшествовала большая научная дискуссия по поводу определения, какой из существующих диалектов следует взять за о с нову. «На Кольском полуострове проживают в о с новном носители трёх диалектов саамского языка: нотозерского, кильдинского и иоканьгекого. Но- тозерский диалект распадается на туломский и но- тозерский говоры, кильдинский - на терибер- ский, воронинский, пулозерский, ловозерский и варзинский говоры, иоканьгекий диалект —на ио- каньгекий и чальмнываррский говоры. Несколько особняком стоит бабинский диалект, имеющий черты нотозерского и кильдинского» (Керт, 1967. С. 110). Ещё в 1931 году Алымов в докладной записке в Комитет Севера при ВЦИК писал: «...относительно диалекта, который нужно было бы избрать для литературного лопарского языка, я могу высказать то же мнение, которое я выска зывал на заседании Ленинградского филиального отделения Комитета Севера 30 или 31 декабря 1929 года ... считаю, что наиболее подходящим диалек том будет кильдинский. Вот почему: 1). Этот диалект понятен и “ нотозерцам” , жи вущим к западу от “ кильдинцев” , и терским лопа рям, живущим к востоку от них. 2). В экономическом отношении группа “ киль динцев” наиболее мощная... К этой группе отно сится 49% населения, к терской - 20%, к нотозер- ской (вместе с Мотовским погостом) - 26%, к ба- бинским —около 5%. 3). Язык кильдинской группы в словарном от ношении богаче языка нотозерской группы, нахо дящейся под влиянием соседнего с ней финского языка (суоми), из которого ею заимствовано много слов хозяйственного обихода» (НБМ № 2, 2004. С. 16).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz