Блинов, Б. Н. Волна многошумного моря : морские повести и рассказы / Борис Блинов ; [составитель: Марина Наумлюк ; художник: Анастасия Берёза]. - Мурманск : Баренц-Пресс, 2022. - 586, [1] с. : ил., цв. ил., портр.
— Ты по-английски волокаешь? — спросил Веня. — Не скажешь, как «бич» переводится? Что это слово значит? — Чеши отсюда, полиглот хренов. У меня терпение кончилось, — сказал Кашин, решительно подходя к телефону. — Звони, звони, — сказал Веня. — Звони, если дерьма в тебе хватит. Я погляжу, какой ты красивый. — Портовая сволочь! Ворье! — тонко крикнул Кашин, хватая телефонную трубку. — Бичевское отродье! Я тебя научу рылом хрен копать. Веня стоял спокойно, оглядывая комнату. Тепло, светло, сытно здесь было. Он без сожаления ушел. Вой ветра напоминал истерический крик Кашина. — Страдалец, — усмехнулся Веня. — Ему бы настоящего бича повидать— тот бы с ним поговорил. А то кричат все «бич», «бич», забыв, кто это такой. Слово-то больно хлесткое, оттого и прижилось и ругательным стало. А бич-то в натуре совсем иное. Знал Веня про это, потому с легким сердцем и сам себя бичом называл и на других не обижался. Рассказал ему Дугин, а потом он уже сам в книгах удостоверился и дивился общей безграмотности. Не трутень, алкаш и выжига, не чирей на моряцком теле — совсем иное, в корне противоположное: сильный и свободный человек, навечно связавший себя с морем. «Бичкамбер» — вот откуда оно произошло, «чесатель побережий», морской бродяга. Не рукой к чужому стакану — душой к морю был устремлен, кволе, труду, простору. Это сейчас вон моряк жирует — квартира у него, семья, чемоданы. У тех ничего не было, только вольная страсть бродяжить. Глава четвертая 115
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz